VISA (origen de la palabra)


edubus

Novato Warez
16 Ago 2019
83
96
63
Santa Fe
#1
Llegó al español procedente del francés visa, adoptado en esa lengua a partir del verbo latino videre o, más bien, de su supino visum, que en francés adquirió la forma viser. Inicialmente, significó "mirar con atención a alguien" o "apuntar a alguien con un arma".

En castellano, visado aparece por primera vez en la edición de 1803 del diccionario de la academia como participio pasado de visar, y este, como "reconocer o examinar algún instrumento, certificación, etc., poniendo en ella el visto bueno".

Este sentido se mantiene en el español de hoy, pero es innegable que el uso del vocablo se fue especializando como "visto bueno que las autoridades consulares ponen en el pasaporte de un extranjero para permitir su entrada al país".

En el español peninsular se prefiere el empleo de visado, mientras que en América se adoptó la forma francesa visa, probablemente por influencia del inglés, que la incorporó de manera idéntica. En portugués, en cambio prevaleció la forma hispánica visto, que en esa lengua es también, como en castellano, el participio pasivo de
ver.
 

Temas similares